For a successful business, especially those operating across international borders, precise content translation between languages is a prerequisite. This is because it is needed to translate legal and official documents, such as contracts, to prevent misunderstanding via language barriers.
Our experienced team is well-versed in several languages. They utilise writing, linguistic, translation, and interpretation techniques to get precise results. Because we do not use machine translation, we can translate the original official document content from the source language to the target language down to the last detail.
The translation is usually based on the number of source words/characters. Factors determining the cost of official translation services in Singapore include:
Please note that the rates are subject to change depending on:
Should you need to enlist our translation services, please call us or fill out our contact form for a discussion.
No matter the context in which you require one of our certified translation experts, we ensure that you get the best possible outcome.
Whether you require a certificate, a contract, or a document translation service, we are prompt in delivering peerless and precise results that you can rely on time and again.
There are endless ways we can apply our knowledge, so find out how we can help you and your business today.
Please call us or fill out our contact form to find out more. Whatever your enquiry may be, we are always more than happy to help you out!
When it comes to legal translation services, the translation process is more detailed, which entails stricter requirements for knowledge and experience. In some industries (e.g. medicine, engineering), the translators may need to be well-versed in the industry they are translating for.
As the name implies, legal translations involve legal procedures. If a mistake is spotted, it may lead to legal disputes. Some notable legal translations in Singapore may include applications for work pass permits, immigration documents, and workplace contracts.
Legal translation services are harder to perform because the translator must have excellent skills and deep knowledge of international standards, legislation, and law.
For this reason, those providing the translation services must be proficient in the following “languages”: the document’s original language, the target language, and the technical language for both.
An official translation of documents usually includes some form of proof (e.g. a stamp). Alternatively, it's accompanied by a certificate or statement by the official language translator. This applies to all countries, including Singapore.
This certificate or contract confirms the accuracy of the translation work and that the work is easily understandable. It also formally declares that the content has been translated to the translator’s best abilities.